2008年1月21日

贴图

今天兴起,随手贴几张图玩一下,都是平时搜集的,算不上好图,只是觉得比较有用,好玩而已











2007年网络流行的十个佳句

1、钱不是问题,问题是没钱。

2、钻石恒久远,一颗就破产。

3、水能载舟,亦能煮粥。

4、一山不能容二虎,除非一公和一母。

5、火可以试金,金可以试女人,女人可以试男人。

6、烧香的不一定是和尚,还可能是熊猫。

7、喝醉了我谁也不服,我就扶墙。

8、我就像一只趴在玻璃上的苍蝇,前途光明,出路没有。

9、避孕的效果:不成功,便成人。

10、问世间情为何物?一物降一物。

2008年1月20日

如果真的爱她

跟她认识那么久了,每次提到某一些敏感的话题,就会让我们变得不开心。昨天我们见了面,也吃了饭,虽然天下着雨,还很阴冷的那种,不过我的手一直温暖这她的。

期间,我试探性的提出想跟她那个的想法,她还是拒绝了。我知道她是一个好姑娘,我不应该这么自私。我们认识了那么久,如果真的想,早就可以发生那样的事情。不过因为她一直把握着这样的尺度,所以我们至今都没有跨国禁区一步。有时候,我很恨她,因为我们之间发生过某些事情,也分分合合过,我真的很担心这样的事情会再次发生一遍……因为时候她告诉我当时分手的理由就是因为跟我在一起看不到任何的希望……

所以有时候我很想牢牢地抓住她,这样她就永远不会离开我了。可是她始终都没有同意。说实话,我心里是有点介意的。有时候我甚至觉得她还是没有百分百的投入进来。

也许别人会说你付出了那么多,别到时候是一场空,一切都是白费。我心里其实最怕的就是这个。时间、金钱、感情上,哪一样的损失都会很严重。我不知道自己能不能承受下来。

昨天送她上车后,我一个人在雨中走,想了很多。也许我真的比较自私,一直以来都是以自己为中心,没有考虑到她的想法。试想一下,If I were a girl,我会不会同意呢?也许我会的吧,因为我真的真的很爱她。可是每个人都不会希望自己将来会后悔。

我爱她,希望她幸福。如果真的到某一天我们走不下去了,她找了别人,我也不希望她因为不是CN,而受到别的、不公平的待遇。

换位思考一下,真正的为她想一下,我觉得自己不应该再提出那样的要求。如果我真的爱她,我就应该希望她过得幸福。所以,我以后都要尽量不要再提到这样的事情了。不想她为了这些事情,影响我们之间的感情。如果到时候,我真的被现实所打败,就让我一个人承受现实好了。我没有对不起她!

也许这就是生活吧C'est la vie!母亲因为在我抽屉里发现了那只swatch又开始耿耿于怀,抱怨我乱花钱,为了没有目标的明天……他们的想法都是对的,但我宁愿可以活的单纯一点,虽然目前这种状况,并没有让我很开心,很满意……希望一切都会好起来,我觉得自己好矛盾……为什么我的道路走的如此坎坷呢?虽然我知道,比我可怜、不幸的人还有好多……
什么是生活?生活是巧克力么?还是一杯苦酒?也许只有等自己走过了之后,才能慢慢品位吧。

2008年1月8日

网上流传的银行缩写

网上流传的各大银行名称缩写:

中国建设银行——CBC (Construction Bank of China)——“存不存?”
中国银行——BC (Bank of China)——“不存。”
中国农业银行——ABC (Agriculture Bank of China)——“啊,不存!”
中国工商银行——ICBC (Industry and Commercial Bank of China)——“爱存不存。”
招行——CMBC (China Merchants Bank) ——“存吗?白痴!”
兴业银行——CIB (China Industrial Bank)——“存一百。”
国家开发银行——CDB (China Development Bank)——“存点吧!”
汇丰银行——HSBC (Hong Kong & Shanghai Banking Corporation)——“还是不存!”
民生银行——CMSB (China Minsheng Bank)——“存么?傻逼! ”
北京市商业银行——BCCB (Beijing City Commercial Bank)——“白存! 存不? ”
中国投资银行——IBC (Investment Bank of China)——“唉白存”

2008年1月4日

手机的几个常识

(一)经维修人员告知一重要常识,可提供给各位如手机要自杀时的紧急小常识,可使手机不容易告别人间。

(二)手机一进水,请切记不要作任何按键动作,尤其是关机(一按任何动作,水马上会跟着电路板流串),正确的 方法为马上打开外盖,直接将电池拿下,直接强迫断电,可保主机板不被水侵袭。 这个常识非常重要,故转告各位,使大家的手机可用久一点。学一学吧!以后以备不时之需啊!

(三)手机信号剩一格时不要使用 手机剩一格时不要使用收讯满格与只剩一格时相比,发射强度竟然相差1000倍以上. 所以..常讲手机的人...要注意哦...从一位交大教授那儿获得一项很重要的讯息,那就是当你发现手机的收讯强度只剩下一格的时候,宁可挂断不谈或者是改用公用电话.千万不要再滔滔不绝、口沫横飞、浓情蜜意、欲罢不能、没完没了…为什幺呢?大家都知 道手机的电磁波一直是让人担心的问题.而手机的设计为了在收讯较差的地区仍能保有相当的通话质量,会加强手机的电磁波发射强度.当收讯满格与只剩一格时相比, 发射强度竟然相差1000倍以上.电磁波强度高达0.6W(瓦特).0.6W究竟有多强呢?我无法具体描述它对你的脑袋会有什幺不良影响,但可以换成两个例子来比较:
1.把喇叭直径约4公分左右的小型收音机音量开到最大然后贴在耳朵上 ,那样的噪音能量一般为0.25W,不到0.5W。
2.把手指头放在输出强度0.1W的雷射光前面(相当于光纤网络的? D干线能量)几秒钟内你会有灼痛的感觉,你能长时间忍受上述这两种状况吗?

那你又如何确认0.6W的电磁波紧贴在你的耳朵上会没事呢? 为了你的健康在使用手机之前建议你先检查一下收讯格数,用免持听筒也是个不错的办法!

(四)如何让手机电池起死回生 当你的行动电话电池使用时间变短(记忆效应或老化)时,你是否会再买一颗电池来更换呢? 下次当你碰到这种情况时请省下你的钱,告诉你一个很有效的方法不妨试试看:
1. 把电池用报纸包起来再放进塑料袋裹包好放入冷冻库三天(报纸可吸收多余水份)
2. 三天后取出常温下放二天
3. 二天后将电池充电 , 充饱后装进行动电话裹测试 (预估可救回 80%-90%) 本讯息由知名电池厂商工程师透露,根据测试过的朋友指出效果相当有效. 至于有没有效果,反正电池快没用了,而且冰箱人人有,各位朋友不妨试试看吧 !

(五)给你的手机做个CPR吧! 你的手机是否常断电?或是明明充饱了电没多久就又没电了? 你一定怀疑过是不是手机的寿命终了? 别担心,它只是一时“ 心跳停止 ” ,只要一块小小的橡皮擦就能起死回生了! 把电池取出后用橡皮擦把电池上的接点(黄铜片)擦干净,再装回手机上,你会发现真是太神奇了!它竟然活过来了!还像颗新的呢! 真的很有用,提供大家做参考!

(六)教你如何消除手机屏幕刮痕 大家是否常常会遇到手机屏幕有刮痕而不知如何处理的情况呢? 告诉大家一个好用的秘方....(前几天在电视上看到的) 把牙膏适量挤在湿抹布上后用力在手机屏幕刮伤处前后左右来回用力涂匀..... 你将发现.....手机的屏幕刮痕会因此而消失....很神奇吧... !!更神奇的事....在用干净的抹布或卫生纸擦干净后..手机屏幕还会变得更亮哦.... 台大化学教授表示:原理为牙膏它只是刷牙的辅助用品,具有磨擦作用(修补作用)和去除菌斑,清洁抛光牙面,因此使用在手机屏幕上面会有同样的效果。

法律翻译技巧:法律文件中的长句如何翻译?(转)

做翻译,最难处理的莫过于长句。这里所谓的“长句”,不单纯就句子的长度而言,而且是指语法结构比较复杂、从句和修饰语较多、包含的内容层次在一个以上的句子。鉴于法律文件的目的、性质和文体特征,其长句出现的频率远远高于其他文字作品,这就给法律翻译造成了额外负担。因此,可以这样说,正确理解和翻译长句,是法律翻译成败的要素之一。
翻译长句,首先要从语法分析入手理解句子的完整意思,而后在理解的基础上将其意思用通顺的汉语翻译出来。以“导论”中0.3节所给的长句为例,这个句子的主句(the Parties shall promptly consult and decide whether…)前面有一个很长的条件状语从句(if, after the signing of this Agreement, the Chinese government either at the State, provincial, municipal or local level adopts any new law, regulation, decree or rule, amends or repeals any provision of any law, regulation, decree or rule, or adopts any different interpretation or method of implementation of any law, regulation, decree or rule, which contravenes this Agreement or which materially and adversely affects a Party’s economic benefit under this Agreement, then upon written notice thereof from the affected party to the other Party)和时间状语(then upon written notice thereof from the affected party to the other Party),在条件状语从句中,又夹带着一个时间状语(after the signing of this agreement)和一个定语从句(which contravenes this Agreement or which materially and adversely affects a Party’s economic benefit under this Agreement)。主句本身也相当复杂,除了有主语加两个并立的谓语和宾语的基本句子结构外,两个谓语动词未完分别有方式状语(in accordance with the original provisions thereof as per the relevant provisions of the Contract Law of the People’s Republic of China)及目的状语(in order to preserve each Party’s economic benefit under this Agreement)和方式状语(on a basis no less favourable than the economic benefit it would have received if such law, regulation, decree or rule had not been adopted, amended, repealed or so interpreted of so interpreted or implemented)修饰。就是在后一个方式状语中,也还有一个作定语的虚拟句(it would have received of such law, regulation, decree or rule had not been adopted, amended, repealed or so interpreted or implemented)。纵观整个句子,内有主句又有从句,修饰语套修饰语,一个接一个叠加,一环扣一环相连,构成了复杂的修饰和被修饰关系。只有弄清楚句子里各个成分之间的相互关系,才有可能理解句子的完整意思。
由于这个句子内部存在着复杂关系,要准确、通顺地译出原句的完事意思并不是一件容易的事情。比较英语和汉语这两种语言的句子结构,不难发现,英语可以凭借关联词形成很长的句子,而汉语却没有诸如关系代词和关系副词之类的关联词,因而也就不可能产生结构复杂的长句。英语复合句,各个成分之间都有适当的关联词加以连接,以表明它们之间的逻辑关系,这就使得句子各个成分的设置有较大的灵活性。汉语句子一般是按时间顺序和中国人的逻辑思维顺序编排的,即使不使用关联词,也能构成完整的意思。翻译长句,要按汉语的表达方式处理英语句子里错综复杂的关系。处理方法大致可归纳为两种:一种是基本上按英语原句的结构顺序翻译,另一种是按汉语的时间顺序和逻辑顺序翻译。本章将着重分析第一种翻译方法。
按原句的结构顺序翻译
(a)Each of the Shareholders shall exercise all voting rights and other powers of control available to it in relation to the Company so as to procure (so far as it is able by the exercise of such rights and powers) that at all times during the term of this Agreement, the provisions concerning the structure and organisation of the Company, and the regulation of its affairs set out in this Agreement, are duly observed and given full force and effect, and all actions reserved and given full force and effect, and all actions required of the Shareholders under this Agreement are carried out in a timely manner, and in particular (but not in derogation of the generality of the foregoing), that any meeting of the Board and every general meeting of the Company has the necessary quorum throughout and is conducted in accordance with the provisions of this Agreement, and shall execute and do and procure all other third parties, if necessary , to execute and do all such further acts, deeds, assurances and things as may be reasonably required so that full effect may be given to the terms and conditions of this Agreement.
各股东应应其具有的与公司相关的所有表决权和其他控制权,以保证(就通过行使该等权利和权力可以保证而言)在本协议期限内任何时候,关于公司结构和组织的规定和本协议规定的公司事务的管理规则得到遵守并具有完全的效力,本协议项下要求股东采取的一切行动均已及时采取,告别是(但不得损害前述一般性原则)公司的任何董事会会议和每一次股东大会自始至终达到必需的法定人数,且根据本协议的规定召开,而且应签署和执行,并在必要时保证所有其他第三方签署和进行可能合理要求的一切进一步行动、契约、保证和事宜,以使本协议的条款和条件可以具有完全的效力。
这个句子中,主语有两个并立的谓语+宾语的动宾词组:shall exercise all voting rights and other powers of control和shall execute and do and procure all other third parties, if necessary, to execute and do all such further acts, deeds, assurances and things,而且紧随其后又都是表示目的的状语。翻译也是按原句的这一基本结构进行的。
(b)If in any case Party A, after having become bound to transfer any Shares and Loans pursuant to the provisions of this Clause X to Party B or a third party, shall fail or refuse to do so, the Company Secretary or any other person appointed by the Board shall be deemed to have been irrevocably authorized by Party A, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of Party A, transfers of the Board may then register the purchaser or its nominee as holder of the Shares and issue to the purchaser or its nominee (as the case may be) a certificate of the same, and thereupon, Party A shall be bound to deliver up the certificates for the Shares, and upon such delivery, shall be entitled to receive the purchase price therefore without interest.
如果甲方应有义务根据本条规定向乙方或第三方转让任何股份或贷款,而甲方却未进行或拒绝进行转让,公司秘书或董事会委派的任何其他人应被视为经甲方不可撤消的授权,有全权在购买人向公司支付购买价款后,以甲方的名义并代表甲方签署、完成并向购买人交付股份和贷款转让证,而后董事会将购买人或其指定的人登记为股份持有人,并向购买人或其指定的人(视情况而定)签发股权证,据此,甲方有义务交付股权证,交付后则有权获得不计利息的购买价款。
上面的译文基本上也是按原句的顺序编排的,只有其中的一个状语against payment of the purchase price therefore to the Company 根据汉语时间状语的习惯位置向前推移了一步。
英语和汉语是两种不同的语言,但在句子结构上毕竟还有相同点,大体上都具有是“主、谓、宾”的基本框架。只要英语句子可以按其原有的成分排列顺序转换成结构大体相同的汉语句子,翻译时就应当照办,而不必另起炉灶,更不能随意偏离翻译的基本原则,把翻译当作释义(paraphrase)。

按汉语的时间先后和逻辑顺序翻译
如果一个英语句子无法照着原有顺序翻译,就不得不考虑将原句的结构拆开,根据原义用汉语重新整合,以时间先后,因果、假设等逻辑关系相继译成一句或几句意思连贯、内容完整的句子。
(a)The enduring significance of the Shanghai Communique is symbolized by the fact that two of the participants in the ceremony fifteen years ago –Ambassadors Han Xu and Winston Lord – are now charged with even greater responsibilities for promoting good relations between our two countries.
15年前,曾参加上海公报签字仪式的两位人士,韩叙大使和温斯顿?洛德大使,现在都肩负着促进我们两国友好关系的更为重要的责任,这标志着上海公报具有持久的意义。
上面的英语句子与译文在“时间”安排上顺序不一样,英语由现在提及过去的事情(韩叙和温斯顿?洛德都参加了15年前上海公报签字仪式),而汉语则先提过去的事情,由过去说到现在。同时,英语句子先说上海公报具有持久的意义,而后点明这表现为韩叙和温斯顿?洛德两位大使现在都肩负着促进我们两国友好关系的更为重要的责任;汉语则刚好相反,叙述时由“因”而“果”。这句长句的译文,正是按照汉语先过去后现在的时间顺序及因果关系重新安排英语原句各个内容层次的。
(b)The progress to the statute book of the necessary legal infrastructure for electronic commerce has in many countries been delayed by a difficult and politically sensitive debate created by the concerns of law enforcement authorities that the widespread use of strong encryption may facilitate crime and terrorism to a degree that will de-stabilize civilized governments.
在许多国家,执法机关担心严格加密的广泛使用,会给犯罪分子和恐怖活动提供方便,从而破坏文明政府的稳定。这种担心引起了一场难以解决的、政治上敏感的辩论。而这场辩论则延误了必要的电子商务法律归入法典的进程。
这句句子包含的信息量大,内容一层又一层,各个成分环环相扣,根本无法用一个汉语句子来翻译。首先,主语又长又复杂(The progress to the statute book of the necessary legal infrastructure for electronic commerce),而且因修辞关系出现换位现象(to the statute book与of the necessary legal infrastructure for electronic commerce前后倒置)。状语(by a difficult and politically sensitive debate)后面有定语修饰语(created by the concerns of law enforcement authorities),而定语又带同位语从句(that the widespread use of strong encryption may facilitate crime and terrorism to a degree that will de-stabilize civilized governments),同位语中又有状语(to a degree that will de-stabilize civilized governments)。
根据以上分析,英语原句的内容可以分为三层:一层是执法机关担心严格加密的广泛使用会产生怎样的后果,一层是这种担心引起了一场辩论,还有一层是说这场辨论所导致的结果——延误了必要的电子商务法律归入法典的进程。这是按汉语逻辑思维自然形成的因果关系的链接。而从英语句子结构来看,上述第一层和第三层的内容次序刚好相反,英语倾向于把信息的重心放在句首,先陈述一个事实(电子商务法律归入法典的进程被延误了),而后说明该事实发生的原因(是因为一场难以解决的、政治上敏感的辩论),中间的一层意思则表明辩论的由来(执法机关的担心)。这句英语句子的翻译过程,实际上是按汉语所习惯的逻辑顺序来表达原文的确切意思,而这正是翻译所要达到的目的。
(c)Each Party hereby agree to indemnify, hold harmless and defend the other Party from and against any and all claims, suits, losses, damages and disbursements (including legal and management costs) arising out of any alleged or actual breach of failure to comply with the terms and conditions hereof including but not limited to any infringement of the other Party’s intellectual property or other rights occurring as a result of the offending Party’s fault, omission or activities in connection with the Project.
各方谨此同意,困一方被指控违反、实际违反或未遵守本协议条款和条件包括但不限于由于违约方与项目有关的过错、不作为或活动导致对另一方和知识产权或其他权利的侵犯,而引起的任何和所有索赔、诉讼、损害和支出(包括律师费和管理费),该违约方须向另一方做出赔偿,使另一方免受损害,并为其进行抗辩。
同前面的句子一样,英语把信息的重心放在句首,先表明各方同意的事项(indemnify, hold harmless and defend the other Party),然后规定因什么原因引起的损失和损害才会给予赔偿(arising out of any alleged or actual breach or failure to comply with the terms and conditions)。作为补充内容,句中夹入包括因其他原因(as a result of the offending Party’s fault, omission or activities in connection with the Project)发生的侵权(infringement of the other Party’s intellectual property or other rights)。译文则是按汉语的逻辑思路,先表明因何原因,一方才向另一方做出赔偿。(顺便提一下,理解这句英语句子时,要把句中隐含而汉有明示的成分考虑在内,译文里增添的“一方”和“该违约方”是为了明确地译出原文的意思所必需的。)

翻译长句,对英语句子进行拆分和整合,必须是在全面、准确理解原义的基础上进行。译者要做到心中有数,统揽全句,把握细节,才不至于在复杂的结构中迷失方向。下笔翻译时,要紧扣原句的意思而不拘泥于原句的结构,把一层一层内容按汉语的时间先后和逻辑关系恰当地链接在一起,最终组合成既忠实又通顺的译文。

房产的寓言故事

以前,有个地主有很多地,找了很多长工干活,地主给长工们盖了一批团结楼住着,一天,地主的谋士对地主说:东家,长工们这几年手上有点钱了,他们住你的房子,每月交租子,不划算,反正他们永远住下去,你干脆把房子卖给他们起个名堂叫做-----公房出售!告诉他们房子永远归他们了,可以把他们这几年攒的钱收回来,地主说:不错,那租金怎么办?谋士说:照收不误,起个日本名儿,叫物业费!地主很快实行了,赚了好多钱,长工们那个高兴啊! 过了几年,地主的村子发展成城镇了,有钱人越来越多,没地方住,谋士对地主说:东家,长工们这几年手上又有钱了,咱们给他们盖新房子,起个名堂叫做旧城改造,他们把手上的钱给我们,我们拆了房子盖新的,叫他们再买回去,可以多盖一些卖给别人,地主又实行了,这次,有些长工们不高兴了,地主的家丁派上用途了,长工们打掉牙只好往肚子里咽,地主又赚了好多钱。 又过了几年,地主的村子发展成大城市了,有钱人更多了,地主的土地更值钱了,谋士对地主说:东家,咱们把这些长工的房子拆了,在这个地方建别墅,拆出来的地盖好房子卖给那些有钱的大款还能赚一笔,地主说:长工们不干怎么办?谋士说:咱给他们钱多点儿,起个名堂叫货币化安置,咱再到咱们的猪圈旁边建房子,起个名堂叫经济适用房,给他们修个马车道让他们到那边买房住,地主说:他们钱不够怎么办?谋士说:从咱家的钱庄借前给他们,一年6分利,咱这钱还能生钱崽,又没风险,地主又实行了,长工们拿到钱,地主的经济适用房到现在才建了一间,长工们只好排队等房子,直到现在,还等着呢------ 于是,长工们开始闹事了,地主有点慌,忙问谋士怎么办?谋士说:赶紧通知长工们,房子要跌价了,别买了,租房住吧,正好把我们的猪圈租给他们,结果,这么多年后,长工们的钱全没了,还在租房住,直到永远!

日语平片假名对照表

最近工作中市场遇到日语名词,有了平片假名至少知道那个词怎么读的。

日文片假名和平假名的发音
あ ア a
い イ i
う ウ u
え エ e
お オ o
か カ ka
き キ ki
く ク ku
け ケ ke
こ コ ko
さ サ sa
し シ si/shi
す ス su
せ セ se
そ ソ so
た タ ta
ち チ chi
つ ツ tsu
て テ te
と ト to
な ナ na
に ニ ni
ぬ ヌ nu
ね ネ ne
の ノ no
は ハ ha
ひ ヒ hi
ふ フ fu
へ ヘ he
ほ ホ ho
ま マ ma
み ミ mi
む ム mu
め メ me
も モ mo
や ヤ ya
ゆ ユ yu
よ ヨ yo
ら ラ ra
り リ ri
る ル ru
れ レ re
ろ ロ ro
わ ワ 哇 _
を ヲ o/wo

が ガ ga
ぎ ギ gi
ぐ グ gu
げ ゲ ge
ご ゴ go
ざ ザ za
じ ジ zi/ji
ず ズ zu
ぜ ゼ ze
ぞ ゾ zo
だ ダ da
ぢ ヂ ji/di
づ ヅ zu/du
で デ de
ど ド do
ば バ ba
び ビ bi
ぶ ブ bu
べ ベ be
ぼ ボ bo

ぱ パ pa
ぴ ピ pi
ぷ プ pu
ぺ ペ pe
ぽ ポ po
ん ン n (ん叫做拨音)

2008年1月3日

New Year Resolution


等到过农历新年的时候自己就要24岁了,想想都是蛮可怕的一件事情。真希望自己可以不要长大,长大了以后觉得好累,好辛苦。

2008是本命年,不知道一切会是怎么一个样子呢。希望一切都好好的吧。想到自己的new year resolutions,好像现在去想有点不尴不尬的样子。其实好几天前就开始想了,确实有好多的愿望,总结也总结不完……
·身体健康、工作顺利、一切顺心
·戒烟
·减肥

如果说大的心愿,那就更多了,希望所有关心我和我关心的人一切都好

虽然有点俗套,但生活就是这样的,这也是最真实的心愿。

她还是没有主动给我发短信……晚上好像也没有生活,不知道要干吗。想看看书,不知道能不能有时间?!

当前经济发展的分析(内容转载)

我来告诉大家为什么房价这么高,肉价会涨得这么厉害。本文以最浅显得道理阐述经济的原理,进而阐述经济的真相。不会有任何所谓的学术妓 女们常用来欺骗人民的深奥的学术理论,还事实以清白,真相只有一个,让我们擦亮眼睛,洞观今天发生的一切。我不是经济学家,但我比经济学家诚实,本文在以下几方面阐述中国经济的真相。
1、什么是经济发展?
2、什么是对外贸易?
3、什么是通货膨胀?
4、房价能绑架中国经济吗?
5、房价和通货膨胀有关系吗?
6、房价高涨的原动力是什么?
7、房价一直涨下去,开发商会笑还是会哭?什么情况下会笑?什么情况下会哭?
8、坐在华尔街办公室的财团们是如何吸干中国山区一个农民的血汗的?
9、在有关这场围绕房价和通货膨胀之间的各方博弈中可能选择的中庸路线


1、 什么是经济发展?
简单的讲经济发展就是有钱,但钱从何来?钱只能印出来。那么到底是什么使印钞机不停的运转? 假设一个岛上有1000口人,与世隔绝,人与人之间交换物品过活,但有时候你手里用来交换的东西不一定就是对方想要的,怎么办?于是人们就用都喜欢的金银作为交换的东西,于是交换方便了。但金银要磨损,携带也不方便,当交换活动频繁时,发现这个东西太繁琐,限制了交换活动,于是为了解决这个问题,想了一个办法,就是由岛上的管理者发行一种符号,用它来代替金银,于是钞票出现了 。 刚开始这种钞票可以随时得兑换金银。大家都很放心,因为钞票就是金银 。可是岛上金银的产量太小,当人们的交换活动更加频繁时,钞票不够用了,只能暂停交换。暂停交换的后果就是大家不生产别人想要的东西了,因为虽然别人用,但交换不出去,套用现在的话说就是经济发展减速了。 于是大家想了一个办法,成立一家钱庄,这个钱庄是大家的,由钱庄来发行钞票,印出的钞票借给想用钱的人,然后这个人有钱了再还给钱庄。于是银行就 出现了。 银行的出现,能保证交换活动更持续的进行,大家都拼命的生产,岛上的东西越来越多,银行根据产品的生产数量,不停的印制钞票,以保证交换能更深入的进行。 后来人们的交换活动更频繁了,一家钱庄太少了,于是出现了很多钱庄,总要有个管钱庄的吧,于是指定一家钱庄管理其他钱庄,并且钞票只能由这家钱庄印刷,然后通过其他钱庄借给用钱的人,中央银行就这么也出现了。

2、什么是对外贸易?
有一天岛上的人发明了船,于是就到处划船跑,发现了另一个岛屿,那上面也有人,也有钞票,也像自己岛上这么活动。但自己岛上生产的东西多,那个岛生产的东西少,1元钱在自己的岛上能买1斤大米,那个岛上的一元钱只能买半斤大米,于是另外岛上的钱来这个岛上买东西时只能2元换1元才行。于是汇率出现了 。算好汇率后,他们开始互相买卖东西到对方岛上,这就是对外贸易。对外贸易丰 富了人们的生活生产需要,使交换活动到了一个空前的高潮。

3、什么是通货膨胀?
由于岛上生产的产品太多了,以至于没法准确估计到底该发行多少钞票, 发行多了的时候,因为没有那么多产品可买,产品就开始涨价,发行少了呢就开始降价,为了保证价格稳定,央行要求各钱庄要把一部分钱放在央行里面用来调节产品的价格,根据价格情况多放和少放。这就是存款准备金率。 可是有一部分聪明人开始算计怎么才能把钱弄到自己手上,他在海边捡了一颗石子,说这个石子值100万块钱,把它卖给了一个人,这个人觉得整个岛上的钱加一起也没有100万啊,怎么办?于是向钱庄借,钱庄也没有这么多钱,于是把印钞机打开,印了这100万,借给了他买了这个石子。 然后这个人开始卖这个石子,100万卖给了第二个人,由于第一个卖石子的人把钱花了,所以岛上的钱多了,所以这一百万可以筹集到,多买些产品就有了。 但当把这个石子以200万转让的时候,钱庄只能又印了100万钞票,就这样钞票越印越多,可是当这个石子不停的流动转让时,大家并不觉得岛上的钱多,产品价格还是原来的那样。可是当这个石子不流通或流通的慢时,大家觉得钱多了,可是如果当持有石子的人把它扔到大海里,那就等于岛上凭空多出N多个100 万来,怎么办?央行最害怕的就是这颗石子没了。它没了岛上产品的价格就会飞涨,就会通货膨胀 。那么持有石子的人就绑架了岛上的经济。

4、房价能绑架中国经济吗?
中国的房地产已经使中国央行发行了太多的人民币,如果房价下降,等于把那颗石子投进了海里,那么多印出来的钱会使中国产品价格飞涨,会发生严重的通货膨胀。 看似房价与石子毫无相干,可是他们的属性是一样的,就是价格和价值严重的背离。实际上房地产的崩盘受害最大的并不是中国的商业银行,而是整个中国经济体系。为什么go-vern-ment迟迟没有把房价降下来?不是降不下来,如果真想降房价,只需要一道政令,房地产价格会在一夜之间土崩瓦解。可是后果谁能承担?严重通货膨胀谁来负责? 房地产业已经绑架了中国的经济,是无可置疑的,是客观实在的,没有人能改变。 不管谁是总理,廉洁也好,贪污也好,都希望社会和谐,可这是一个棘手的问题 。

5、房价和通货膨胀有关系吗?
可更棘手的问题还不仅仅在这里。如果降房价,面对的是马上的通货膨胀 ,可不降房价,那么面对的就是更严重的通货膨胀,何去何从? 所以最可靠的办法就是稳定房价,然后在社会产品增加时,减少货币的投放量,加上其他政策如加息、增加商业银行准备金率、缩小信贷规模等辅助手段,来使中国经济软着陆,这是最好的办法,我们看到的一切政令也是这个逻辑。不信的话,可以查阅一下近年来go-vern-ment发布的一系列调控房地产业的措施。 可是为什么房价不稳定而且更加的疯长呢?难道是开发商与go-vern-ment在博弈吗?告诉你中国没有人能和party叫板,几个肚子大点的开发商是没有这个实力的。实际上是幕后的另一只黑手在和中国go-vern-ment博弈,这支黑手就是外资,以美国为代表的帝国主义攫取中国人民血汗的黑手。

6、房价高涨的原动力是什么?
使房价上涨的动力很多,房价上涨对其有利的人就是动力之一,比如:为 了GDP和个人利益的地方go-vern-ment、为了赚钱的开发商、炒房族、以至于买了房的所谓“房奴”都是房价上涨的动力,可是最大的原动力不是这些,是外资,是美国为首的以攫取超额利润为目的的各大财团。 开发商作为商人,为了赚取高额利润不是什么伤天害理的事情,可是各行各业都有商人,难道想赚就有吗?那除非是神话。房地产业的开发商也一样,不是他们想赚多少就有多少的。根据价值规律,当商品的价格和价值严重背离时,会有一种趋向正常价格回归的力量钳制价格的上涨,可是在中国的房地产业,这种规律似乎不起作用,一个重要的原因是忽视了一个参考范围的原因,如果以中国经济本身而言确实打破了这个规律,可是目前的情况是有一股力量在维持着房地产业的价格 ,即托市,那么谁在托市呢? 谁能在房地产业失控能得到巨额利润的人就是托市的人。 讨论这个问题前,先看一下中国的外汇储备情况。中国的外汇储备在近几年迅速由1、2千亿突破万亿,并且还在迅速的增长,难道是中国人民奋发图强,挣来的吗?这个不需要证明,看中国的GDP增幅就知道,外汇储备的增长速度明显大于 GDP的增幅。显然不是挣来的,那么除了挣来的一部分,那么就是所谓的“国际热钱”的涌入,而国际热钱的涌入的目的只有一个,就是要取得高额的回报。 国际热钱进入中国市场后,首先要兑换成人民币,那么一下子哪有这么多人民币呢?只有一个办法就是让印钞机没日没夜的工作,然后这笔钱用来托住已是烫手山芋的房地产市场,就是拼命的投资房地产业,当房地产价格因背离价值而向下波动时,通过托市再把它抬高,反复如此,给人的表象就是房 产价格决没有偏离价值。导致房价越涨越高。 而开发商呢?他们一到房子将要卖不出去的时候,就有人出高价买下来,他们怎么会降价?如果没有这部分资金在运作,别说是开发商联盟,就是全国只有一个开发商,价格也会降下来,没有人买了,难道等房子发霉吗? 那么外资持有这么多高价房产做什么?不怕砸到手里吗? 不怕!为什么呢?在这个资本运作的过程中,有一个冤大头在最底下接着呢,是谁呢?就是中国的商业银行,由于火爆的房地产市场,一流的流通性,近年来没有看到任何萎缩的迹象,放了贷款就盈利,为什么不贷款呢?没有理由不放贷款。 加之中国老百姓买房的心情,外资可以轻易的把高价房转嫁到中国的银行和消费者身上,连炒房的农民都能赚到一杯羹,职业的外资会赔钱吗? 那么房价一直涨下去,会怎样呢?请看下一节。

7、房价一直涨下去,开发商会笑还是会哭?什么情况下会笑?什么情况下会哭?
在中国go-vern-ment近几年来密集的几十道金牌的调控下,房价还是如脱了缰的野马一样狂奔不止。暂且不论何时能停止上涨的势头,毕竟房价在目前还是上涨的, 所以我们就看看房价上涨不止会带来什么。 首先:由于GDP上涨,中国go-vern-ment为了维持上文说的“保持产品交换的继续” 要不断地投放人民币,即开动印钞机。只要房地产这个石子还没有投入到大海里去 ,还有一定的流通性,那么就不会有通货膨胀的发生。 其次:开发商会在这个过程中也赚取巨大的利润。 再次:能看到的是,炒房族会赚钱、所谓的买房的“房奴”会增值。 都赚钱!可是在这个过程中到底谁亏了呢?钱从哪里来呢?如果你是有炒股的经验就会知道,如果投资价格和价值背离的商品,你赚的钱就是别人赔的钱, 那么套用到房地产上,就是买房自住的人,现在看似增值,那是镜中月、水中花,你不变现就不是你的。再有就是当价格完全回归真实价值的时候,有时甚至会到真实价值一下,被高价房套住的投资者。还有一个就是开发商! 为什么说开发商也有赔钱呢?大家知道商人的本性是赚钱,赚取利润。如果一个商人投机一次就永远都不做这个生意了,他是赚钱了,可他不是商人,这种商业行为没有意义。由于商人的本性,所以赚来的钱会继续扩大再生产,在能赚钱的领域不断的加大投资。这个道理从生活中就可看出来,越是做大生意的人总喊没钱,因为要更大的流动资金来维持其扩大再生产的需要。 所以一旦房价回归真实的价值之时,就是有一大批开发商崩溃之日。这个是不以任何人的意志和任何行为为转移的。如果现在有开发商逃离房地产业的角斗场,那么跑得慢的就是最后的输家。如果都不跑,就像击鼓传花一样,最后拿到接力棒的就是接盘者。有句话叫:“出来混迟早是要还的”。也许只不过是方式不一样,看谁的运气好而已。 可是现在却没有任何的开发商赔钱的迹象,有的是开发商不断的赚钱,老百姓送钱都来不及。只是因为目前房价还在上涨,房产还在不断的流动。 一个巨大的问题来了,这样不断上涨的房价何时是个头啊,请看下一节。

8、坐在华尔街办公室的财团们是如何吸干中国山区一个农民的血汗的?
毛主席说过:“帝国主义没有睡大觉,而是天天在蠢蠢欲动,在图谋不轨, 想达到他们的罪恶目的。诚然他们的气焰的确没有以前那么嚣张,但他们确实在活动着。”是不是冷战结束就代表着人类的和平得以实现呢?“一句上帝面前人人平等 ”就能掩盖帝国主义噬血的本质吗?人人平等的理念是对的,但它只不过是帝国主义用来欺骗人们的伎俩罢了,说到和做到永远是两码事。 国际财团通过国际热钱涌入中国,使人民币加大发行量,然后通过房地产炒作,把中国的国内价格水平无限制的提高,GDP的增长又一次使人民币的发行量被迫提高。国际财团心黑手狠,双管齐下,目的就是使中国经济热到烫手,热到让每个中国人为之疯狂。 我们暂不去关心这个过程,我们放眼未来,看看这一过程的结果是什么样呢?换句话说财团的目的是什么呢? 很明显,中国人最不愿意看到的事情,就是财团们最乐见的结果。先做个假设,比如国际热钱在投资的中国房地产领域里上演最后的疯狂后,然后把房产成功解套全部变现,如果此时人民币兑美元的汇率达到美国预期最高时,汇率是热钱逃离时需要相乘的那个倍数,会发生什么谁都能想到,所有热钱会一夜之间全部兑换美元逃离。财团们会赚得沟满壕平,中国市场上除了钱就是钱,能遮住天的大把人民币将成为中国人民的噩梦。 这是中国人最不愿意看到的事情,也是财团最乐见的结果。近期美国不断的通过政治、贸易等手段逼迫人民币升值,而中国go-vern-ment迟迟不升值或小范围的升值 ,远远没有达到美国go-vern-ment的预期,这是在出口处的中美之间的博弈。美国逼迫人民币升值的狼子野心昭然若揭! 顺便提一句,如果真的这个升值预期达到了,中国楼市将重演日本上世纪 90年代崩盘的历史。只是那时中国经济也会像日本一样进入一个连续低迷不振的不归路。 在这种攸关民族生存的问题上,go-vern-ment会坐视不管吗?就算是退一步来讲, 一个完全不负责任的go-vern-ment遇到这种情况,因为这个资本运作同时也极大侵犯了go-vern-ment的利益,也会拼命反搏的。 那么中国go-vern-ment会以什么样的方式来化解这一“经济危机”呢?请看下一节。

9、在有关这场围绕房价和通货膨胀之间的各方博弈中可能选择的中庸路线
我一直相信:物极必反。中庸,是老祖宗留给后人解决棘手问题的杀手锏 ! 既然是中国房地产“绑架”了中国的经济,那么我们就从“绑架”说起。 何为“绑架”,应该是相对弱的一方,拿着相对强的一方的“要害”,使相对强的 一方即便有能力对付弱的一方,但碍于投鼠忌器,无力可施。 我们先来看看绑架双方的阵容和各自手上的筹码。房地产业的主体是开发商, 所以开发商算一方,它绑架的要害是中国经济,那中国经济是谁的要害呢?是中国人民的要害,代表中国人民的,目前只能是中国go-vern-ment。中国go-vern-ment算一方。外资呢?它是煽风点火者,划到开发商一方。中国go-vern-ment一方有公权力,可以通过税收、财政、经济政策、行政手段对开发商阵营施力,开发商阵营通过源源不断的后备资金来绑架中国经济,且不断的提高赎金。 问题已经摆在这里,怎么办呢?冲上去一枪击毙,那歹徒非撕票不可,太极端不可行。所以有为go-vern-ment开出药方,只要实现了某某一条就可降低房价的主意, 就犹如这一枪击毙一样是不可行的。我们想象如何解救绑架事件的,首先要稳定住对方的情绪,再一步步地靠近,但这种靠近虽会引起歹徒的敌意,但不会导致他撕票,然后再进一步稳定情绪,再靠近,然后条件成熟时,再稳准狠,即保证人质的安全,又要保证歹徒一举拿下。这才是真正的营救。 所以中庸才是解决棘手问题的杀手锏。极端、盲目、冒进是要不得的。 针对如何解决中国房地产市场的绑架问题,就要围绕问题的关键部分一步步地施加反作用力,然后一举成功,才是正道。 第一个关键的部分就是汇率,中国go-vern-ment会严把汇率关,我们可以预期的是,人民币兑美元的汇率决不会过快升值,但会小幅升值,就是要稳定对方的情绪, 如果一点不升,对方会狗急跳墙,如果升的过快,是给自己掘墓,所以为什么中国汇率升幅总是犹抱琵琶半遮面,看看美国go-vern-ment的态度跟一个绑匪是多么的相似,我要一瓶果汁,为什么拿来半瓶水。可又说不出什么来,毕竟还能暂时解渴 。 第二个关键是限制资产流动性,既然房地产能绑架中国经济,说明它举足轻重,限制房产的流通性,就可以限制资产的流动性,注意这里是两个概念,“资产流动性”和“房产流通性”。两者完全不同,但又息息相关。房产流通性减弱, 资产流动性就减弱,那么需要印刷的人民币就减少。就像那个石子,不流通马上通胀 ,不涨价流通没问题,可是行不通,外资也不同意。既然是不断的上涨价格,只能一步步地限制房产流通,只要房产流通性少一点,通胀就会显现一点,然后再通过上调准备金率和加息等柔性政策来调整一点,用柳叶棉丝掌来化解泰森的一记重拳 ,以绵柔克强刚、化千钧于无形,这就是中国go-vern-ment的策略(这好像是中国人最擅长的事情)。我们从官方媒体就能看到相关的消息,楼市签约率在下降,即流通性在下降,然后物价开始有所涨幅,如猪肉等副食产品,但央行马上上调准备金率和加息,来稳定物价。不知各位看官是否也看出些端倪。可预期的是,到完全化解危机之前,会不断地加息和调高准备金率,同时房产流通性会越来越弱,这个预言是否准确可在以后的央行政策上验证。等完全消除了由于经济过热导致的通货膨胀预期,那么就是房地产价格回归真实价值之时。

不管你看到没看到,这已是最后的疯狂,我们从两方面来分析: 第一,如果这场博弈以外资胜利而告终,那么中国经济将步日本90年代持续下滑的深渊,由于外资撤走,房市赖以生存的支柱坍塌,房价会一落千丈,可到时候不管是开发商还是老百姓都将承受经济下滑之苦,持有的货币迅速贬值,即便房价落下,也不一定买的起。这是中国go-vern-ment和中国人民不可接受的,也是无法接受的。 第二,如果外资以失败而告终,即在汇率上把住出口,让房价回归真实价值,把外资同样套在中国,这才是胜利的前提。那么以美国财团为首的帝国主义噬血者必将疯狂报复,会在投资、出口等各方面对中国施加压力。我们今天人民币升值没有达到美国预期,已经导致中国出口到美国的产品受打压,进而引起了众多的贸易摩擦,由此可见一斑。我们知道,经济发展的三套马车是,投资、出口和消费 ,在投资、出口领域遭到报复会影响中国经济的发展,但我相信不会影响我们的发展速度,别忘了还有一套马车是“消费”,房价下降后,如果你是爱国者,请现在保护好你的钱包,到时千万别羞羞答答,要果断地出手买房,中国经济会在消费领域异军突起,继续独占世界经济引擎的鳌头。

2008年1月2日

头像

不知道这样的头像,她会不会满意?上班了,还有大堆的工作要做!。。。

2008年的第一篇

新一年的第一天,不过我不是很开心。今天她让我帮她找法语作文,都是些很偏的题目,其实我真的很想帮她。我试过了,在google上面根本找不到匹配的范文。也许我找的不够用功,也许……在我把事实告诉她的时候,听到的只有她的叹息声。那时候我心里真的很难过,我觉得自己很没用,为什么没有找到,我想过要帮她找到匹配的范文,或者我自己帮她写几篇。可是我的法语放下很久了,不是说捡起来就能捡起来的。
本来还说要我帮她找一个跟我MSN和QQ头像上面一对的女生头像,我也找了,很努力的去找,不过到目前为止,还是没有任何的发现。
本来我今天下午的时候打算几个东西一起找,然后一起发给她,让她开心一下。也许我真的很久都没有让她开心、惊喜过了……
可惜,天不遂人愿。我一直都没有找到自己希望的东西。晚上吃完晚饭的时候,她告诉我她让别人帮她写了法语作文,等下人家还会送到她楼下,让我更意外的是那个人是个男的,还比她小……
在短信里,我向她的这种做法提出了不满,没想到她非常的振振有词,她说我也是没有办法,你又不帮我写……这一句话真的把我噎住了。
我该怎么帮你写呢,亲爱的?你需要代数概念的时候我要帮你找,你需要论文提纲的时候我帮你写,你需要交作业的时候我帮你找资料……可这次,法语,我真的忘记的差不多了,让我写100字的作文,真的比让我翻译1000字还难。
很难过她会去找别人帮忙,而且她居然都没有告诉我。就像去年吵架的时候,她告诉我她经常听她们班级的男同学讲笑话(内容应该是健康的吧),这样的话让我真的觉得自己好无能,也好无奈。作为她的那个人,我却没有办法让她快乐,让她开心,在她需要帮助的时候帮助她……
也许我是真的吃醋吧,我真的希望她不要把这些都告诉我,我听了以后好难过。如果她不告诉我,我也许就会像什么事情都没发生过一样。应为我什么都不知道……我宁愿被她蒙在鼓里。
整整一晚上,自从她告诉我她找别人帮她写作文之后,就再也没有给我发过短信。我说我生气,结果她说随便我去……也许她不是那个意思,但她真的没有再理睬我。我知道她很忙,忙着复习法语考试,还有她的公务员……
我也不知道自己对于这种事情应该抱怎样的态度。一晚上我都在打游戏,很无聊的游戏,希望自己得到解脱,但问题还是没有解决……我想到了我大四的时候写论文,某天我在机房帮Z改了一篇她的论文摘要,结果我和她为了这件事情,吵到差点分手。她说我不该帮Z,我知道她是真的关心我,我答应她以后不再帮别的异性。
想想现在的事情,她去找别的他帮忙,如果那个他也有一个她,那么那个他的她会怎么样呢?人家会不会也为此生气、不和、争执……?如果那个他还没有她,那他凭什么为我的她写作文?她倒底给了人家什么好处?
我不是不相信她,但是这些问题,我真的不愿意去想,有时候甚至觉得不知道更好。也许她真的很忙……如果这样,我也想不出什么理由去生她的气。难道这次又是我错了?我不想给她太多的压力,让她分心。我也知道她真的在为这个公务员考试拼尽全力,但我想问题应该不是那么简单的。也许是我要求太多了吧,太过于追求完美,结果……我相信她,但我不希望这种事情发生,though she promises me there's gonna be nothing…我不喜欢这样。电脑放在腿上写太受罪了,腿也麻了。